Korece özellikle Kore Yarımadası’nda ve Çin’in bir sömürgesi ve özerk bölge olan Yanbian Kore Özerk bölgesinde kullanılan bir dildir. Kuzey Kore’nin ve Güney Kore’nin resmi dili olan Korece, Çince karakterlerle veya bir hece alfabesi olan Hangıl alfabesi ile yazılır. Korece çeviri diğer dillere nazaran çok daha zordur. Koreceyi bir diğer dile çevirmenin esas zorluğu Korece’nin yazı dilinin konuşma dilinden oldukça farklı olmasıdır. Kore’de 15. yüzyıla kadar kullanılan Çin yazı sisteminin zorluğundan dolayı, ülkedeki bilimadamları yeni bir alfabe tasarlamış ve bu alfabeye Hangıl adı verilmiştir. Hangıl alfabesi günümüz Korecesinde de kullanılmaktadır. Hangıl alfabesi, üç temel unsura dayanır. Bunlar insanı temsil eden dikaey çizgiler, dünyayı temsil eden yatay çizgiler ve cenneti temsil eden yuvarlak çizgilerdir. Korece’de 14 ünsüz ve 10 ünlü olmak üzere toplam 24 harf vardır. Bunlara ek olarak 11 tane de yarı ünlü adı verilen harfler vardır. Bunlardan başka Korece’de 5 tane de çift ünsüz yer alır, ancak bu ünsüzler alfabede gösterilmez.
Altay dil ailesinin bir üyesi olan Korece ve Türkçe, oldukça büyük benzerlikler taşımaktadır. Korece Türkçe’ye oldukça benzediği için, Korece’den Türkçe’ye çeviri yapmak Korece’den İngilizce veya Korece’den diğer dillere çeviri yapmaktan çok daha kolaydır. Korece Türkçe çeviri yapmanın en temel zorluğu ise Kore alfabesinin zorluğundan kaynaklanır. Korece’den Türkçe’ye çeviri yapmak için Hangıl alfabesinin ve Korece’nin temelinin iyi bir biçimde öğrenilmesi gerekmektedir. Birçok insan sadece fonetik çeviri yapabilse de yazılı çeviri yapamamaktadır. Bunun en büyük nedeni Hangıl alfabesinin öğrenilmesindeki zorluktur. Korece’den çeviri yapmak diğer çeviri türlerine göre daha zor ve daha karmaşıktır. Bu alanda çeviri yapabilmek için hem sözlü Korece’de hem de yazılı Korece’de yetkin duruma gelmek oldukça önemlidir.